这次去伦敦看到了在伦敦市中心的王尔德纪念雕像,上面刻着他的名言:“We are all in the gutter, but some of us are looking at the stars.我们都身处阴沟,但仍有人仰望星空”。回美国之后又看了一遍大学好友送给我的王尔德传记和《快乐王子》,再次折服于这位华丽男的才情。
从今天开始我每天要翻译一句王尔德的名言。心有戚戚然的就当听才男讲道,不能苟同的就当练英语好了。好在这位华丽男的文字也同样华丽俏皮,能随口抛出一两句还是很能在男女朋友面前显摆显摆的。quote的来源在这里,想多看几句的同学可以去那里。王尔德作品的英文pdf下载可以看看这个网站。
今日王尔德:
A cynic is a man who knows the price of everything but the value of nothing.
犬儒主义者对万事万物的售价了如指掌,却对其真实价值一无所知。
注:cynic 犬儒主义者。
我自己就是现代犬儒者啊。两级反而容易互转,理想主义者最容易成为犬儒。既然无法达到我的标准,那所有标准都一无价值,不如从心所欲。“世界既是一场大荒谬,大玩笑,我亦惟有以荒谬和玩笑对待之。”
扩展阅读:这里有老罗讲犬儒主义的部分,一如既往的有趣啊。








支持~
[回复Ta]
被墙了
[回复Ta]
我喜欢那电影
[回复Ta]
那两个网站看不到了。古有Wilde,今有Woody Allen,我喜欢他们两个
[回复Ta]
JuliaD 回复:
一月 17th, 2010 at 00:27
@ESeraph, 诶?都被墙啊?没事没事,我反正每天翻一句,一个月也翻完了
[回复Ta]
在豆瓣上看到了这个小组 http://www.douban.com/group/topic/4749916/
[回复Ta]
“爱自己是浪漫终身的开始”
[回复Ta]
为毛今天的小抄很不清晰呀。
[回复Ta]
我是说页面上的字体,有点模糊不清。
[回复Ta]
JuliaD 回复:
一月 20th, 2010 at 10:30
@木木, 换了个字体,成微软雅黑了,不习惯吧
[回复Ta]
喜欢
[回复Ta]